Hong Kong-China Cultures and Travel

Chinese Meaning

Home
My Chinese Symbols Stores
Chinese Books 'N CDs
Janny's Recipe Books
Chinese Glazed Walnuts
Chinese Gourmet
Blogs
Chinese Language
Chinese Symbols
Chinese New Year
Chinese Calendar
Chinese Horoscopes
Chinese Food
Chinese Etiquette
Chinese Wedding
Chinese Wedding Dress
Chinese Music
Gift Ideas
Testimonials
Shipping/Policies
About Us
Contact Us
Links
Site Map
One Stroke Difference will Make the Meaning Changed Completely

We discussed in Learning Chinese that Chinese symbols cannot be spelled or memorized like the English alphabets.  But you have to remember every stroke and the order of each stroke so as the meaning of each character.

When it comes to the meaning, old Chinese and modern/new Chinese is very different.

The old Chinese was not user-friendly, from the point of view of the Chinese people nowadays.  One word could mean so many different things.  If you were not highly educated, there was no way to understand it.

Even nowdays, when the Chinese people read any books written before the early 1900s, it is very complicated to understand.  In order to learn or understand it, Chinese people rely on the translation from the old to modern Chinese by the scholars.
Does that mean modern Chinese way easier?

Yes, modern Chinese is definitely simpler, especially since Hu Shih (1891-1962), whom was a key contributor to Chinese language reform in his advocacy for the use of vernacular Chinese (which is very close to the spoken Mandarin).  Even though, this is still very complicated to the westerns.
It is because not only that it cannot be spelled or created by alphabets, but also one stroke difference can completely change the meaning of the symbol drastically.

The following is an example of the translation from old to modern Chinese of a famous poem written by Li Bai during the Tang dynasty:

Symbol/old_modern_chinese.jpg
Differences between Old and Modern Chinese

From the first half of the poem on the left, there were only 20 Chinese symbols to represent the meaning of the feeling of the author by using old Chinese.

The bottom part is the new Chinese translation.  It took 33 Chinese characters to make it understandable.

The following is the English translation of this well-known poem:
Thoughts on Still Night by Li Bai

Saw the moon in the sky in front of the bed
Thought that it was the frost on the ground
Looking at the moon
And make me think of home

Home|My Chinese Symbols Stores|Chinese Books N' CDs|Janny Recipe Books
Chinese Glazed Walnuts|Chinese Gourmet|Blogs|Chinese Language|Chinese Symbols
Chinese New Year|Chinese Calendar|Chinese Horoscopes|Chinese Food|Chinese Etiquette
Chinese Wedding|Chinese Wedding Dress|Gift Ideas|Testimonials|Shipping/Polices|About Us
Contact Us|Links|Site Map

All our payment is processed by PayPal, the global leader in secured online payment available in 45 countries in the world with 50 million account members worldwide
Copyright © 2004-2009 JP Willway LLC